Lo indosserete quando troverete l'Eden... e al vostro ritorno, io saro' la vostra Eva.
You shall wear it when you find Eden, and when you return, I shall be your Eve.
Alla specifica condizione che voi... lasciate l'Inghilterra... e che venga sospesa... nel caso di un vostro ritorno.
Specifically on the condition of your leaving England and to be stopped the instant of your return.
Saremmo morti prima del vostro ritorno.
We'd be dead long before you'd ever get back.
Non sperero' in un vostro ritorno.
I would not wish you back again.
Il Signore proteggerà la vostra dipartita e il vostro ritorno.
The Lord will preserve your going out.....and your coming in.
Trasmetterò la conoscenza fino al vostro ritorno!
I will pass the knowledge until your return.
Doveva essere pronta per il vostro ritorno.
I wanted it ready when you guys got back.
Che Elliot ce la faccia o no, sarò qui ad aspettarvi al vostro ritorno.
Whether Elliot makes it or not, I´ll be waiting when you get back.
Qualcuno definirebbe il vostro ritorno una coincidenza, io no.
Some might think this is a strange coincidence, but I do not.
Al vostro ritorno, Io credo che lo troverete migliorato.
When you return, I trust you'll find him better.
Il patto non prevedeva il vostro ritorno a terra quindi non devo far nulla.
Your return to shore was not part of our negotiations so I must do nothing.
Ringrazio gli dei per il vostro ritorno.
I thank the gods for your safe return.
Attenderemo il vostro ritorno a braccia aperte.
We will await your return with open arms.
Metterò un uomo al cancello fino al vostro ritorno.
I'll put a guard on the gate until you return.
Sono rimasto in quarantena aspettando il vostro ritorno.
You know I've been in quarantine waiting for you to come back.
Lode alla grande Dea per il vostro ritorno.
Praise the great goddess, you are returned.
Questa pietra porta fortuna e vi proteggerà fino al vostro ritorno
This stone carries good luck and will protect you until your return
Attendevamo con ansia il vostro ritorno, signore.
We have anxiously awaited your return, my liege.
Guarderò a Est e aspetterò il vostro ritorno.
I will look to the East and await your safe return.
E' normale essere nervosi per il vostro ritorno a casa.
It's OK to be nervous about going back.
Non preghero' per il vostro ritorno.
I will not pray for your return.
Generale Donovan, mi era giunta voce del vostro ritorno.
Gen Donovan. I heard you were back.
Una volta che il vostro ritorno è confermato e controllato, si prega di consentire fino a due cicli di fatturazione per essere accreditato sul tuo conto.
Once your return is confirmed and inspected, please allow up to two billing cycles for it to be credited to your account.
Una volta che il vostro ritorno è ricevuto e controllato, vi invieremo una e-mail per informarvi che abbiamo ricevuto il vostro articolo restituito.
Once your return is received and inspected, we will send you an email to notify you that we have received your returned item.
Prima del vostro ritorno inaspettato, avevamo raggiunto un accordo con la vostra sorellastra.
Before your unexpected return, we had agreed a figure with your half-sister.
Ora, Emily, la stampa scalpita per avere dettagli sul vostro ritorno di fiamma.
Now, Emily, the press is clamoring for details about your rekindled romance.
Credo che tuo padre abbia informato ogni uomo non sposato in città del vostro ritorno.
I think your father has informed every unmarried man in the city of your return.
Vorrei celebrare il vostro ritorno a casa.
I would celebrate you going home.
Per via del tradimento, il naufragio, la morte, non morte, il vostro ritorno?
And why is that? Is it because of the whole cheating, shipwreck, drowning, not drowning, you're back, she's back thing?
Immagino che la signorina Ruth sara' contenta del vostro ritorno.
I expect Miss Ruth happy you're back.
Speravo sarei riuscita a partire prima del vostro ritorno.
I was hoping to be gone before you returned.
Saremo qui ad aspettarvi al vostro ritorno.
We'll be waiting for you when you get back.
Per tutti questi anni, ho bramato il vostro ritorno.
All these years, I have ached for your return.
Il vostro ritorno ha messo a repentaglio la Crociata.
Your return has put the Crusade in jeopardy.
Non passerete neanche per la zona di restrizione sul vostro ritorno, "bosmain".
You're not gonna pass through the restricted zone on your way home, "bosmain."
E ho atteso il vostro ritorno dall'entroterra.
I waited for your return from the Interior.
Rimborsi (se applicabile) Una volta che il vostro ritorno è ricevuto e ispezionato, ti invieremo una mail per informarvi che abbiamo ricevuto il vostro articolo restituito.
Refunds (if applicable) Once your return is received and inspected, we will send you an email to notify you that we have received your returned item.
Prima di andare, mi accertero' che tutto sia pronto per il vostro ritorno.
Before I go, I'll make sure everything is ready for your return.
Siamo liete del vostro ritorno dal continente.
We are glad of your return from the continent.
Ma dopo il vostro ritorno a corte.
But sometime soon after your return to court.
Siamo onorati dal vostro ritorno a Capua, padre.
We are honored by your return to Capua, father.
Daro' le dimissioni, non mi troverete al vostro ritorno.
I'll hand in my notice and I won't be there when you get back.
Entrate e date un po' di sostanza ai pettegolezzi sul vostro ritorno.
Come away in and give some substance to the gossip of your return.
Come vi sembra Downton al vostro ritorno?
How do you find Downton on your return?
Se agli dei importa ancora... che possano velocizzare il vostro ritorno.
If the gods yet care, may they speed your return.
2.2437081336975s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?